Kafka on the Shore

Comments

[this is good]
As a longtime Murakami fan, I always wondered if the English translations really capture his voice and humor. The dialog and the deadpan humor, and all that. I'd be curious to hear your impression. Arigatou gozaimasu!

I am still reading this book, since I'm sort of a slow reader (especially in English :). But so far as I read, the translation doesn't loose the original feeling of Murakami's wording. His writing is very simple, but rhythmical to make all readers grin.

Ah, thank you for verifying that! I'm glad the translators made special efforts to retain the original feeling. And now I can trust that Murakami is indeed that funny!

Post a comment

Already a Vox member? Sign in

miyagawa

About Me

miyagawa
United States
Additcted to Nico Nico Douga
del.icio.us:
miyagawa
Digg:
miyagawa
Dopplr:
miyagawa
Facebook:
608324210
Flickr:
bulknews
Jaiku:
bulknews
Last.fm:
miyagawa
LiveJournal:
bulknews
Twitter:
miyagawa
TypePad:
bulknews
Upcoming:
3599
YouTube:
miyagawa

Neighborhood

Explore friends, family, friends & family, or entire neighborhood.

Archives

  • Powered by Vox